Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неважно, — отмахнулся Джим и подошел к губернатору. — Скажи среди главарей есть хотя бы один, с кем твой брат враждует сильнее, чем с другими?
Губернатор возвел на Джима полный недоумения взгляд.
— С кем Клуф… Ну конечно! — осенило его. — Нортал. Видите, — он повернулся к лагерю, — люди Клуфа расположились вон там, а люди Нортала — здесь. И чем дальше они друг от друга, тем спокойнее для обоих.
— Адок, адъютант, — позвал Джим старкинов. — Слушайте задание. Вы должны тайком проникнуть в лагерь, захватить и привести сюда кого-нибудь с территории Нортала. Только живым и невредимым! Сможете?
— Конечно, командир, — произнес Гарн.
— Прекрасно. Только не забудьте завязать ему глаза. — Джим обернулся к губернатору. — А ты, будь любезен, покажи еще раз расположение Нортала.
Старкины вернулись раньше, чем через час. Джим ждал их, сидя на земле; губернатор, как того требовал этикет, стоял рядом. Даже выпрямившись во весь рост, он едва ли казался выше сидящего Джима. Адок вел на привязи смуглого коротышку, опутанного серебристыми лентами. Молоденький солдат был напуган до полусмерти, его била мелкая противная дрожь. Следом за ним шел Гарн-2.
— Сюда его, — Джим поднялся. Он стоял спиной к заходящей луне, рядом с которой наконец-то взошла и вторая. Свет их падал Джиму на плечи, затеняя лицо.
— Известно ли тебе, кого я выбрал вам великим вождем? — обратился он к солдату, стараясь выговаривать слова с акцентом Высокородных. Зубы солдата стучали так сильно, что он не мог вымолвить ни слова в ответ. Однако весьма энергично затряс головой. Джим презрительно хмыкнул.
— Ладно, неважно, — бросил он резко. — Знаешь, кто главный в твоем отряде?
— Да… — солдат с готовностью закивал.
— Пойдешь к нему и скажешь, что я изменил свои планы. Он должен принять командование и подчинить себе всех остальных. Немедленно.
Солдат задрожал, но не сказал ничего.
— Ты понял меня?! — рявкнул Джим.
Солдат конвульсивно задергал головой вверх-вниз.
— Хорошо, — одобрил Джим. — Адок, подожди с ним за проволокой. А я пока дам приказ адъютанту.
Взмахом руки Джим приказал Гарну и губернатору подойти ближе. Затем указал на лагерь.
— Теперь, — сказал он губернатору, — покажи район Клуфа.
Тот слегка отстранился от Джима, как будто страх пленного солдата охватил и его. Вытянув дрожащий палец, губернатор ткнул вдаль. Гарн повернулся к Джиму.
— Хотите, чтобы я отвел нашего пленника туда, командир?
— Да, адъютант.
— Есть, командир, — Гарн кивнул и исчез за проволокой.
На этот раз закончилось не так быстро. Старкины вернулись лишь через час, убедившись, что воины Клуфа подобрали солдата. Затем Джим отдал приказ спускаться с холма к флайеру.
Успокоился он только когда аппарат взлетел, и Адок отвел его подальше от холмов. Чтобы спокойно наблюдать за происходящим, Джим велел подняться выше, и скоро они неподвижно зависли на высоте пятнадцати тысяч футов в восьми милях от спящего лагеря.
Затаив дыхание, Джим приник к экрану ночного видения. Гарн и губернатор смотрели туда же, хотя ни один из них не понимал, зачем это нужно. Они бросали на Джиме недоуменные взгляды, когда тот касался кнопок управления, регулируя фокусировку — то переводя обзор на общий план, то выхватывая камерой отдельные кварталы, окутанные тьмой строения и улицы. Так продолжалось долго.
Затем вспыхнул огонек, не ярче света фонаря — где-то в центре, в районе здания совета… А потом ночь исчезла…
Джим не успел ничего сказать — Гарн, до этого сидевший совершенно спокойно вдруг резко оттолкнул его, вцепился в рычаги и стал поспешно уводить аппарат прочь от лагеря. Адок сопротивлялся лишь мгновение: разобравшись, в чем дело, он молча уступил место Гарну.
— Антиматерия? — прошептал Джим. Гарн кивнул, и в тот же миг их настигла ударная волна. Аппарат закувыркался в воздухе, словно муха на штормовом ветру.
Отделались они сравнительно легко: вышли из строя лишь несколько вспомогательных приборов, да губернатор свалился на пол и разбил себе нос. Джим помог поднять коротышку и пристегнуть его к креслу.
— Есть ли смысл возвращаться туда? — спросил Джим Гарна.
Тот пожал плечами.
— Там не на что смотреть, — сказал он. — Разве что на воронку.
— Как ты считаешь, сколько они израсходовали антиматерии?
Гарн опять пожал плечами.
— Все зависит от активного элемента. Заряд может быть с песчинку или яйцо… командир?
— Да?
— Позвольте спросить? Почему вы решили, что у них есть антиматерия?
— Догадка, — ответил Джим. — Я просто сопоставил кое-какие факты, имевшие место здесь и в мире Владык. Так-то, адъютант, — мрачно закончил он.
— Значит, это была ловушка, — заключил Гарн. — Ловушка для меня и — прошу прощения, командир, — для ваших старкинов. Кто-то хотел заманить нас в мышеловку — поэтому район и не охранялся. Все мы обратились бы в пар.
Он замолк.
— Но, командир, — вступил Адок, переводя взгляд с Гарна на Джима. — Ведь колониальные войска должны были знать, что их ждет та же участь?
— С чего ты это взял, старкин? — сказал Гарн. — У того, кто дал им антиматерию, не было причин оставлять их в живых. Зачем? Чтобы потом на него указали, как на мятежника?
Воцарилась тишина. Спустя несколько минут вновь заговорил Гарн.
— Командир, — спросил он Джима. — Могу я узнать, что значит «нойо»?
— Это особый социальный слой, — пояснил Джим. — Семейные кланы, чьим основным занятием являются грабеж, грызня и войны с другими такими же кланами из-за любого пустяка.
Гарн искоса глянул на губернатора. — А кто входит в «нойо»?
— Только аристократические семьи. Они грызутся меж собой просто потому, что им нечем больше заняться. У них нет врожденного стремления к разрушениям и убийствам, но дело в том, что «нойо» патологически не доверяют друг другу. Когда наш пленник был пойман и допрошен людьми Клуфа, у того немедленно возникли подозрения в предательстве. Причем, в предательстве человека, снабдившего их антиматерией. Клуф попытался, пока не поздно, прибрать арсенал к своим рукам, хотя там была охрана. Очевидно, сработало устройство самоликвидации. Правда, я хотел другого — я надеялся, что в лагере Клуфа произойдет раскол, и мы сумеем без труда его разбить, а главное — отнять антиматерию.
— Понимаю, командир, — сказал Гарн. Он ненадолго замолчал, потом спросил:
— А что теперь?
— А теперь мы возвращаемся на Тронный Мир. И как можно скорее, — хмуро ответил Джим.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Роджера Желязны. Том 13 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Миры Клиффорда Саймака. Книга 16 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Трудно стать Богом - Вячеслав Рыбаков - Научная Фантастика
- Мародер - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Война двух миров - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Проклятие волков - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- «Если», 2001 № 03 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Молодой Блейз - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Царица небес - Пол Андерсон - Научная Фантастика